Programa 2015

Semana del Papalote | 18-­28.05.

Biblioteca de Entresse, lunes 18.05  de 16h a 18h

Muchos cuentos, muitos contos: Una estantería repleta de cuentos en castellano y portugués espera a criaturas de todas las edades. Muy bienvenidos todos a leer y a escuchar coloridas historias de allí y de acá. Como invitados especiales tendremos a representantes de la embajada de Brasil y el Centro Cultural Brasil Finlandia  para leernos interesantes cuentos. También habrá espacio para quien desee contar su propia historia o leer a solas. Celebramos juntos el placer de la lectura, la tradición oral y la imaginación infantil. ¿Cuál será tu historia preferida?

Taller de Papalotes: Ven con tus hijos, nietos o ahijados (niños de 2 a 8 años acompañados por un adulto). Papalote quiere decir mariposa en lengua náhuatl, la lengua que hablaban los Aztecas. Hoy los mexicanos usan esta palabra para nombrar a las cometas. Te invitamos a hacer papalotes al estilo mexicano. ¿Vamos luego a hacerle cosquillas a las nubes? Maestros: bibliotecarios del Helmet Espoo.

Biblioteca de Sello, martes 19.05  de 16h a 18h

Muchos cuentos, muitos contos: Una estantería repleta de cuentos en castellano y portugués está esperando a criaturas de todas las edades. Muy bienvenidos todos a leer y a escuchar coloridas historias de allí y de acá. Como invitados especiales tendremos a representantes de las embajadas España y Nicaragua para leernos interesantes cuentos. También habrá espacio para quien desee contar su propia historia o leer a solas. Celebramos juntos el placer de la lectura, la tradición oral y la imaginación infantil. ¿Cuál será tu historia preferida?

Taller de Papalotes: Ven con tus hijos, nietos o ahijados (niños de 2 a 8 años acompañados por un adulto). Papalote quiere decir mariposa en lengua náhuatl, la lengua que hablaban los Aztecas. Hoy los mexicanos usan esta palabra para nombrar a las cometas. Te invitamos a hacer papalotes al estilo mexicano. ¿Vamos luego a hacerle cosquillas a las nubes? Maestros: bibliotecarios del Helmet Espoo.

Biblioteca de Iso Omena, miércoles 20.05  de 16h a 18h

Muchos cuentos, muitos contos: Una estantería repleta de cuentos en castellano y portugués está esperando a criaturas de todas las edades. Muy bienvenidos todos a leer y a escuchar coloridas historias de allí y de acá. Como invitados especiales tendremos a representantes de las embajadas de Colombia y Uruguay para leernos interesantes cuentos. También habrá espacio para quien quiera contar su propia historia o leer a solas. Celebramos juntos el placer de la lectura, la tradición oral y la imaginación infantil. ¿Cuál será tu historia preferida?

Taller de Papalotes: Ven con tus hijos, nietos o ahijados (niños de 2 a 8 años acompañados por un adulto). Papalote quiere decir mariposa en lengua náhuatl, la lengua que hablaban los Aztecas. Hoy los mexicanos usan esta palabra para nombrar a las cometas. Te invitamos a hacer papalotes al estilo mexicano. ¿Vamos luego a hacerle cosquillas a las nubes? Maestros: bibliotecarios del Helmet Espoo.

Biblioteca de Saunalahti, jueves 21.05  de 16h a 18h

Muchos cuentos, muitos contos: Una estantería repleta de cuentos en castellano y portugués está esperando a criaturas de todas las edades. Muy bienvenidos todos a leer y a escuchar coloridas historias de allí y de acá. Como invitados especiales tendremos a representantes de las embajadas de Cuba y Venezuela para leernos interesantes cuentos. También habrá espacio para quien desee contar su propia historia o leer a solas. Celebramos juntos el placer de la lectura, la tradición oral y la imaginación infantil. ¿Cuál será tu historia preferida?

Taller de Papalotes: Ven con tus hijos, nietos o ahijados (niños de 2 a 8 años acompañados por un adulto). Papalote quiere decir mariposa en lengua náhuatl, la lengua que hablaban los Aztecas. Hoy los mexicanos usan esta palabra para nombrar a las cometas. Te invitamos a hacer papalotes al estilo mexicano. ¿Vamos luego a hacerle cosquillas a las nubes? Maestros: bibliotecarios del Helmet Espoo.

Kirjastoauto, viernes 28.05  de 15h30 a 18h30  Oittaa, Angry Birds Puisto

Muchos cuentos, muitos contosUna estantería repleta de cuentos en castellano y portugués está esperando a criaturas de todas las edades. Muy bienvenidos todos a leer y a escuchar coloridas historias de allí y de acá. Como invitados especiales tendremos a representantes de las embajadas México y Chile para leernos interesantes cuentos. También habrá espacio para quien quiera contar su propia historia o leer a solas. Celebramos juntos el placer de la lectura, la tradición oral y la imaginación infantil. ¿Cuál será tu historia preferida?

Taller de Papalotes: Ven con tus hijos, nietos o ahijados (niños de 2 a 8 años acompañados por un adulto). Papalote quiere decir mariposa en lengua náhuatl, la lengua que hablaban los Aztecas. Hoy los mexicanos usan esta palabra para nombrar a las cometas. Te invitamos a hacer papalotes al estilo mexicano. ¿Vamos luego a hacerle cosquillas a las nubes? Maestros: bibliotecarios del Helmet Espoo.

Teatro de sombras: Taller la mariposa monarca.

Exhibición del cortometraje “Volantin cortado” (2009, Chile-Finlandia)

¡Remontamos papalotes!

Fiesta de Verano | 31.05.

Malmitalo – 12hs a 16hs

Ala-Malmin Puisto, Ala-Malmin tori 1

Talleres sin intervalos, presentaciones de danza, circo, remontaremos papalotes y bailaremos al ritmo del carnaval. Entrada gratuita.

12hs a 15hs Talleres sin intervalos

Taller de Papalotes: Ven con tus hijos, nietos o ahijados (para niñas y niños de 2 a 8 años acompañadas por un adulto). Papalote quiere decir mariposa en lengua náhuatl, la lengua que hablaban los Aztecas. Hoy los mexicanos usan esta palabra para nombrar a las cometas. Te invitamos a hacer papalotes al estilo mexicano. ¿Vamos luego a hacerle cosquillas a las nubes?
Maestra: Itzel Rocío Labra Delgarte (México)

Taller de molinetes: para niñas y niños de 1 a 4 años acompãdas por una persona adulta. ¿Tu ya has hecho un molino de colores que gira y gira, mientras dibuja un arcoíris con el viento?
Maestra: Maria Luisa Lozano Letelier Grupo Cultural Gente Brasileira (Brasil).

Taller de pompas de jabón gigantes: para niñas y niños de  4­ a 8 años de edad acompañados por una persona adulta. ¿Intentaste alguna vez hacer pompas de jabón gigante? Ven con nosotros a construir tu propia fábrica de burbujas de jabón.
Maestra: Agustina Lagomarsino (Argentina) 

La brisa cálida de Brasil: para niñas y niños de 2-7 años acompañados de una persona adulta. Ven y siente la cálida brisa brasileña, un clima creativo para toda la familia. Vamos a divertirnos juntos con juegos y canciones infantiles de todos los estados. ¡Entremos en esa atmósfera donde la imaginación se pone a volar!
Maestra: profesora Patricia Ribeiro (Centro Cultural Brasil-Finlandia)

13hs-15hs Ritmos y bailes brasileños y Circo Criollo

 13hs-14hs Ritmos y bailes brasileños: Te esperamos para disfrutar de los ritmos brasileños, la expresión corporal y de la buena energía. Bailaremos el relajante forró del noroeste, jugaremos capoeira y terminaremos con una samba de roda bien animada. Aprenderemos los movimientos acrobáticos y pasos diversos de una manera divertida.
Maestros: Bom Cabelo (Brasil) y Marjaana Markkanen (Finlandia), Tambor vivo ry.

14hs-15hs Cirko Criollo: para niños y niñas de 0 a ­100 años acompañadas por una persona adulta adulto. ¡Las fabulosas habilidades del circo y del teatro!. Te invitamos a conocer esta hermosa tradición sudamericana, no olvides traer ropa cómoda y mucha energía para compartir.
Maestros: Pablo Álvarez (España) y Enrique Salas (Chile), Cirko Criollo ry.

15hs a 16hs Fiesta

Danzas

Kolibrí, el verano en el corazónEsta danza te regala mucho verano, que podrás llevar en el corazón incluso durante el invierno. Kolibrí es una coreografía sobre esa época del año cuando absorbemos la energía del sol, la alegría y la sensación de libertad para poder continuar el año entero. Concepto y coreografia: Gabriela Aldana-Kekoni, textos: Pirkko Majapuro, bailarinas: Ella Holappa y Teresa Kekoni, Abuela cuentacuentos: Pirkko Majapuro.

Fiesta en los Andes: ¿Has estado en las fiestas en los Andes de Perú y Bolivia? Una fiesta de colores y sonidos de pájaros volando. Vamos juntos a conocer sus trajes, música, danzas y costumbres. Acompáñanos a compartir su cultura y tradición.
Directora: Nieves Vuoristo(Perú) Askelten Palo/Pasos de fuego ry

Império do Papagaio – Stadin Sambakouluun: ¡El Carnaval de Río de Janeiro en directo en Malmitalo! La Batería Mirim de la escola de samba Imperio do Papagaio en conjunto con su grupo de danza infantil se presentarán en vivo y traerán consigo la atmósfera carnavalesca típica de Río de Janeiro.

Festival de Otoño

Entresse | 26.09

Sábado 26.09 2015  de 11:00 a 15:00 Biblioteca de Entresse, Siltakatu 11, 02770, Espoo

Nuevamente las puertas de Entresse se abren para conocer Iberoamérica a través de los ojos de sus niños y niñas. Bienvenidos visitar nuevos lugares y culturas, a escuchar los idiomas que allí se hablan y sobre todo, a hacer nuevos amigos. Ven a disfrutar un día en familia pleno de alegría, ingenio y creatividad. ¿Ya sabes cuál será tu taller preferido? ¡Entrada libre y gratuita!
¡Talleres gratuitos para toda la familia! Inscripción a los talleres desde el 1.9.

11:00-11:45 MUCHOS CUENTOS, MUITOS CONTOS

SATUHUONE

  • Para niñas y niños de todas las edades.
  • No requiere inscripción.

Cuentacuentos: Paco de Laguna (España)

Un día, en Gulubú aparece un GATOPATO y se arma un escándalo. La Cebra Camila lloraría aún desconsolada si no tuviera sus amigos. Ojál y Botón eran inseparables hasta que… Cuentos en castellano.

  • El Gatopato y la Princesa Monilda, María Elena Walsh
  • La Cebra Camila, Marisa Núñez
  • Cuento de Ojal y Botón I y II, Jacinto Celemín

13:00-15:00 MUCHO CUENTO, MUITOS CONTOS!

SATUHUONE

  • Para niños y niñasde  todas las edades.
  • No requiere inscripción.

Una estantería repleta de cuentos en portugués y castellano esperado criaturas de todas las edades. Bienvenidos a leer y a escuchar coloridas historias de allí y de acá. Hay espacio para quién quiera contar su cuento o leer a solas. ¿Cuál será tu historia favorita?

Invitado especial: Ricardo Parada (14hs) en colaboración con la ex- Asociación Gabriela Mistral.

11:00-14:00 ¡ASÍ SOY YO POR DENTRO!

ENTRESSE HALL

  • Taller de artes contínuo, para niñas y niños mayores de 3 años acompañados por un adulto.
  • No requiere inscripción.

Maestra: Ina Fiebig, ilustradora y diseñadora gráfica (Alemania)

Ven vamos a hacer nuestro retrato con pinceles y con nuestras propias manos. En este taller de pintura,intentaremos visualizar nuestro interior – físicamente y/o emocionalmente para explorar nuestra anatomía interna, pintarla y divertirnos. ¡Bienvenidos! Hablamos English, Suomea, Castellano, Portugués y Swedish.

11:00-15:00 HAZ TU PROPIO KOLIBRÍ

NORTEN STRADI

  • Taller contínuo para familias con niños de todas las edades.
  • No requiere inscripción.

Vamos a ponerle color y  alas a la imaginación!. Trae tu propia camiseta y con una super máquina estampamos el logo de Kolibrí. Luego, en familia, podrás decorar y pintar los colores de tu colibrí. Hablamos English, Suomea,  Castellano y Portugués.

11:00-11:15 IPANAKINO

JUKEBOX

  • Para niños y niñas de todas las edades.
  • No requiere inscripción.

Proyección del corto Volantín cortado (9 min Chile Suomi) Director: Rolando Camilo (Chile)

Sinopsis: A los cometas en Chile le llaman volantín. Un papá en el barrio de Käpylä enseña a su hijo una valiosa herencia de infancia. Los protagonistas del corto estarán en la sala.

11:30-14:30 VOLANTINES

JUKEBOX

  • Para niños y niñas de 7 a 10 años acompañados por adulto
  • Cupo: 17 parejas.

Maestro volantinero: Dario Cabello (Chile)

Volantín es la palabra que lo chilenos usan para nombrar a los cometas. Septiembre es el mes de remontar volantines, “encumbrarlos” como ellos dicen. Ve a conocer esta hermosa tradición de construir y remontar volantines. Dario compartirá esta herencia que le dejó su papá. Hablamos Suomea, Castellano e English.

14:30-15:00 ¡VAMOS A «ENCUMBRAR» VOLANTINES!

PATIO DE LA BIBLIOTECA DE ENTRESSE.

Todos y todas bienvenidos. ¡Traigan sus propios volantines!

11:00-11:45 PONCHITO DE LOS ANDES I

SININEN HUONE

  • Para niños y niñas de 1 a 3 años acompañados por adulto.
  • Capacidad: 20 parejas.

Maestros y músicos: Rodrigo Rodriguez (Chile) y Mikko Nousiainen (Suomi)

Rodrigo y Mikko traen sus ponchos de los Andes y sus  instrumentos musicales. Vamos a cantar, hacer música y bailar al ritmo de los Andes. Hablamos en Suomea,  Castellano, English y  Svenska

12:00-12:45 PONCHITO DE LOS ANDES II

SININEN HUONE

  • Para niños y niñas de 1- 3 años acompañados por adulto.
  • Capacidad: 20 parejas.

Maestros y músicos: Rodrigo Rodriguez (Chile) y Mikko Nousiainen (Suomi)

Rodrigo y Mikko traen sus ponchos de los Andes y sus  instrumentos musicales. Vamos a cantar, hacer música y bailar al ritmo de los Andes. Hablamos Suomea, Castellano, English y Svenska.

13:00-14:30 FLAMENCO I

SININEN HUONE

  • Para niños y niñas de 1 a 5 años acompañados por un adulto.
  • No requiere inscripción.

Profesora de danzas y bailaora Sari Pikkarainen (Suomi)

A Sari le gustaría presentarles a niños y adultos una manera fácil y divertida de bailar flamenco, siguiendo su ritmo. Ven a disfrutar un momento muy divertido y no te olvides tu traje flamenco. Hablamos Suomea, English, Castellano y Portugués.

Cooperación: Compania Kaari & Roni Martin

1400-15:00 FLAMENCO II

SININEN HUONE

  • Para niños y niñas de 5 a 8 años acompañados por un adulto.
  • No requiere inscripción.

Profesora: profesora de danzas y bailaora Sari Pikkarainen (Suomi)

A Sari le gustaría presentarles a niños y adultos una manera fácil y divertida de bailar flamenco, siguiendo su ritmo. Ven a disfrutar un momento muy divertido y no te olvides tu traje flamenco. Hablamos Suomea, English, Castellano y Portugués.
Cooperación:  Compania Kaari & Roni Martin

Sello | 30.09

Viaje a la tierra del Kolibrí

Miércoles 30.09 de 16:00 a 19:00 en la Biblioteca de Sello Leppävaarankatu 3-9, 02600 Espoo

Las puertas de la biblioteca de Sello y del Kirjastoauto se abren para recibir al arte y la cultura de Iberoamérica a través de los ojos de sus niños y niñas! Los invitamos a hacer un viaje creativo e imaginario a la tierra del Kolibrí y para recuperar energías, después de tal aventura, nada más reconfortante que las delicias que se prueban allí. Talleres, espectáculos y sabores de la tierra del Kolibrí para celebrar el tiempo compartido en familia, la alegría y la multiculturalidad. ¡Bienvenidos a la biblioteca de Sello y a Välkky kirjastoauto!
Talleres y espectáculos gratuitos para toda la familia. Antención, los talleres tienen cupo, la Inscripción inicia el 1.09.

16:00-18:00  EDITORIAL CREATIVA

HENKILÖKUNTA KOKOUSTILA 2DO PISO

  • Para niñas y niños mayores de 5 años acompañados por un adulto.
  • Capacidad para 16 parejas.

Maestro: profesor de artes Gerard Cabarrocas Serra (España)

Abuelos y nietos, sobrinos y tíos, padres e hijos bienvenidos a conocer la más creativa de las editoriales. En este genial taller podrán conocer herramientas literarias y de la ilustración para escribir y diseñar juntos las historias más divertidas.  Se animan? Hablamos castellano, English, suomea y también ruso.

16:00-18:00 LA JUGUETERÍA DE CARTÓN

AULA

  • Taller contínuo para familias con niñas y niños mayores de 3 años.
  • No requiere inscripción

Profesora: Ina Fiebig, Ilustradora y diseñadora gráfica alemana.

Por qué no crear tus propios juguetes con lo que hay a tu alrededor? Ven y crea figuras humanas o animales con cartón y pinzas. Y después, demos rienda suelta a nuestra imaginación e inventemos nuestras historias! Hablamos castellano, suomea, English, Swedish y Deutsch.

16:00-17:00 MUCHO CUENTO, MUITOS CONTOS!

LASTENMAA

  • Para  familias con niñas y niños de todas las edades.
  • No se requiere inscripción.

Una estantería repleta de cuentos en portugués y castellano esperado criaturas de todas las edades. Bienvenidos a leer y a escuchar coloridas historias de allí y de acá. Hay espacio para quién quiera contar su cuento o leer a solas. ¿Cuál será tu historia favorita? 

16:30 Y 18:30 ESPECTÁCULO DE TEATRO DE SOMBRAS: KOLIBRÍ

KIRJASTOAUTO VÄLKKY, EN EL PATIO DE LA BIBLIOTECA.

¡Únete a nosotros en una aventura por la selva Amazónica! El teatro de sombras de Kolibri nos transportará a las fuentes de las historias y los mitos indígenas de América del Sur. Ven a conocer cómo, hace miles de años, los colibríes y otras aves consiguieron sus llamativos plumajes. Esta divertida y lúdica obra de teatro se representará en finés y español simultáneamente sin ningún tipo de restricción de edad.

Artista de marionetas: Sinni Peltola (Suomi) y David Muñoz (España)
Capacidad: 20 niños acompañados por un adulto
Duración: 20 minutos aproximadamente.
Cooperación: Kirjastoauto Välkky

17:00-19:00  FIESTA DESDE LA TIERRA DEL KOLIBRÍ 

LAVA

Conciertos y espectáculos de danza para niños y niñas de 0 a 100 años. Una fiesta con mucha música y color para toda la familia y todos los amigos de Kolibrí.

  • Paisaje sonoro de Colombia, Concierto Interactivo (45 min) Un arpa, un cello y algunos otras travesuras electrónicas invitan a un viaje sonoro desde la realidad hasta la imaginanción. Para hacer este fantástico viaje, solo se necesita traer la mejor disposición. Músicos: Natalia Castrillón and Sergio Castrillón (Colombia)
  • El aurinko y el Kolibrí (10 min) Aurinko es el sol, y es un buen amigo del colibrí. Cuando el sol se levanta, también el colibrí se eleva a volar. Ambos son amigos de las flores y de todo lo bello.Pikku Aurinko, el pequeño sol, es un proyecto musical en el cual los niños y jóvenes pueden tocar y cantar música de las tierras del colibrí. Profesoras de música: Clara Petrozzi (Perú) y Laura Havu (Suomi) CooperaciónAurinko ry
  • Coro infantil latinoamericano(10 min)Este es el debut en Espoo del taller de canciones y ritmos latinoamericanos para niños. Un taller para aprender español a través del canto y la música que funciona todos los sábados en el Centro Cultural Caisa. Directora: Tristana Ferreyra-Rantalaiho (Argentina)
  • Dances from Nicaragua (10min) Mariano Vega, bailarín del Ballet Nacional de Nicaragua, nos presentará el Baile del Güegüense o “Macho Ratón” una danza fue  reconocida por la UNESCO como una obra cultural intangible de la Humanidad. Y para  mostrar la diversidad cultural y artistica de este país, finalizará con solo de jazz: “Birifu”.
  • Capoeira (10 min) Exhibición de las destrezas y la música del grupo infantil Capoeira Capital dirigido por Jone Savolainen. Cooperación: Capoeria Capital

Vuotalo | 03.10

Sábado 03.10 de 12 a 16hs Vuotalo, Mosaiikkitori 2, 00980 Helsinki

La fiesta de otoño del Festival Kolibrí está llena de sorpresas y travesuras. Muchas historias para contar entre libros, música, canciones y danzas que celebran la vida. Bienvenidos visitar nuevos lugares y culturas, a escuchar los idiomas que allí se hablan y sobre todo, a hacer nuevos amigos. Y la gran sorpresa, vamos a celebrar los colores del otoño para despedir a Kolibrí hasta el próximo año! No olvides traer tu vestido de fiesta o tu disfraz… ni el de mamá y papá. Entrada libre y gratuita.  Los talleres tienen cupo y la inscripción comienza desde el 6.9.

12:00-12:45 MUCHOS CUENTOS, MUITOS CONTOS

BIBLIOTECA DE VUOSAARI, SECCIÓN INFANTIL

  • Para niñas y niños de todas las edades.
  • No requiere inscripción.

Cuentacuentos: Paco de Laguna (España)

Un día, en Gulubú aparece un GATOPATO y se arma un escándalo. La Cebra Camila lloraría aún desconsolada si no tuviera sus amigos. Ojál y Botón eran inseparables hasta que… Cuentos en castellano.

  • El Gatopato y la Princesa Monilda, María Elena Walsh
  • La Cebra Camila, Marisa Núñez
  • Cuento de Ojal y Botón I y II, Jacinto Celemín

13:00-14:00 MUCHO CUENTO, MUITOS CONTOS!

BIBLIOTECA  DE VUOSAARI, SECCIÓN INFANTIL

  • Para niños y niñas de  todas las edades.
  • No requiere inscripción.

Una estantería repleta de cuentos en portugués y castellano esperado criaturas de todas las edades. Bienvenidos a leer y a escuchar coloridas historias de allí y de acá. Hay espacio para quién quiera contar su cuento o leer a solas. ¿Cuál será tu historia favorita?

Invitados especiales: Marta Silva-Kekki (Chile), Angel Barrientos (Chile), Ricardo Parada (Chile) en colaboración con la ex- Asociación Gabriela Mistral

12:00-15:00 LA JUGUETERÍA DE CARTÓN

KERAMIIKKALUOKKA 2 PISO

  • Taller contínuo para familias con niñas y niños mayores de 3 años.
  • No requiere inscripción

Profesora: Ina Fiebig, ilustradora y diseñadora gráfica alemana.

Por qué no crear tus propios juguetes con lo que hay a tu alrededor? Ven y crea figuras humanas o animales con cartón y pinzas. Y después, demos rienda suelta a nuestra imaginación e inventemos nuestras historias! Hablamos castellano, suomea, English, swedish y Deutsch.

12:00-12:45  ALEGRÍA AMAZÓNICA I

ATELJEE 2 PISO

  • Para niñas y niños de 6 a 8 años acompañados por un adulto.
  • Capacidad para 12 parejas.

¿Vamos a danzar como lo hace la naturaleza?. Ven a conocer los sonidos y la magia la selva Amazónica a través de la danza de sus animales: los monos, los colibríes, los jaguares y cuál será la sorpresa? Hablamos castellano, English y suomea.

Maestras: bailarinas Nieves Vuoristo y Janeth Matamoros

13:00-13:45  ALEGRÍA AMAZÓNICA II

ATELJEE 2 PISO

  • Para niñas y niños de 3 a 6 años acompañados por un adulto.
  • Capacidad para 12 parejas.

¿Vamos a danzar como lo hace la naturaleza?. Ven a conocer los sonidos y la magia la selva Amazónica a través de la danza de sus animales: los monos, los colibríes, los jaguares. ¿Cuál será la sorpresa? Hablamos castellano, English y suomea.

Maestras: bailarinas Nieves Vuoristo y Janeth Matamoros

14:00-14:45  ALEGRÍA AMAZÓNICA III

ATELJEE 2 PISO

  • Para niñas y niños de 1,5 a 3 años años acompañados por un adulto.
  • Capacidad para 12 parejas.

¿Vamos a danzar como lo hace la naturaleza?. Ven a conocer los sonidos y la magia la selva Amazónica a través de la danza de sus animales: los monos, los colibríes, los jaguares. ¿Cuál será la sorpresa? Hablamos castellano, English y suomea.

Maestras: bailarinas Nieves Vuoristo y Janeth Matamoros

12:00-12:45 PONCHITO DE LOS ANDES I

MUSIIKKILUOKKA, 2DO PISO

  • Para niños y niñas de 1 a 3 años acompañados por un adulto.
  • Capacidad: 20 parejas.

Maestros y músicos: Rodrigo Rodriguez (Chile) y Mikko Nousiainen (Suomi)

Rodrigo y Mikko traen sus ponchos de los Andes y sus  instrumentos musicales. Vamos a cantar, hacer música y bailar al ritmo de los Andes. Hablamos en suomea, castellano, English y  svenska.

13:00-13:45 PONCHITO DE LOS ANDES II

MUSIIKKILUOKKA, 2DO PISO

  • Para niños y niñas de más de 3 años acompañados por un adulto.
  • Capacidad: 20 parejas.

Maestros y músicos: Rodrigo Rodriguez (Chile) y Mikko Nousiainen (Suomi)

Rodrigo y Mikko traen sus ponchos de los Andes y sus  instrumentos musicales. Vamos a cantar, hacer música y bailar al ritmo de los Andes. Hablamos en suomea,  castellano, English y svenska.

13:00-14:00 CANTIGAS I – TALLER DE MÚSICA PARA BEBÉS

KIELILUOKKA 2DO PISO

  • Para familias con bebés entre 1 y 12 meses.
  • Capacidad: 15 parejas.

Ven a cantar y bailar con tu bebé a través de las dulces canciones tradicionales de Brasil. Cantamos en portugués.

Profesor: Fabio de Oliveira.

14:00-15:00 CANTIGAS II – TALLER DE MÚSICA PARA NIÑOS

KIELILUIKKA 2DO PISO

  • Para niñas y niños entre 2 y 6 años acompañados de un adulto.
  • Cupo: 20 parejas.

Aprenderemos a hacer música y cantar  animados por las canciones tradicionales infantiles de Brasil. Cantamos en portugués.

Profesor: Fabio de Oliveira.

12:00-13:00  NAPO, EL KOLIBRÍ, TEATRO DE SOMBRAS

VUOSALI

¡Únete a nosotros en una aventura por la selva Amazónica! El teatro de sombras nos transportará a las fuentes de historias y mitos indígenas de América del Sur. Ven a conocer cómo hace, miles de años, Napo, el Kolibrí y otras aves consiguieron sus llamativos plumajes. Esta divertida y lúdica obra de teatro se representará en finés y español simultáneamente sin ningún tipo de restricción de edad.
Artista de marionetas Sinni Peltola (Suomi) y David Muñoz (España).
Capacidad: 40 parejas
Duración: aproximada de 20 minutos.

1400-16:00 LA FIESTA DE OTOÑO DE KOLIBRÍ

VUOSALI

Ésta es una fiesta para niños y niñas de 0 a 100 años, toda la familia: mamás y papás, abuelitos y todos los amigos de Kolibrí son bienvenidos. La fiesta tiene dos partes. Primero disfrutaremos mucha música y danza, y luego comenzará el baile.

  • Coro infantil latinoamericano(10 min)Este es el debut en Espoo del taller de canciones y ritmos latinoamericanos para niños. Un taller para aprender español a través del canto y la música que funciona todos los sábados en el Centro Cultural Caisa. Directora: Tristana Ferreyra-Rantalaiho (Argentina)
  • Paisaje Sonoro de Colombia, Concierto Interactivo (20 min) Un arpa, un cello y algunos otras travesuras electrónicas invitan a un viaje sonoro desde la realidad hasta la imaginanción. Para hacer este fantástico viaje, solo se necesita traer la mejor disposición. Músicos: Natalia Castrillón y Sergio Castrillón (Colombia)
  • Colores de Latinoamérica (15 min.) Únete a la fiesta! Ven a llenarte de los colores y la alegría de la música y danzas tradicionales Latinoamericanas con «Pasos de Fuego»: Punta (Honduras), Paras (Perú) y Alegría Amazónica (Perú) Directora: Nieves Vuoristo (Perú). Askelten palo ry – Pasos de Fuego.

El Baile

¡Sí! te esperamos con tu sonrisa más hermosa, tu traje típico, vestido de fiesta o disfraz y claro, los zapatos de bailar. Juntos vamos a celebrar la fiesta más divertida del año, con nuestro super DJ Sergio Castrillón. Te esperamos con mucha música y sorteos. ¡La cultura es la sonrisa que está en todas partes!

Lengua Paterna y niños bilingues | 16.9

Tiedekulma Cafe & Bar, Aleksanterinkatu 7, Helsinki

Hablamos de lengua materna pero ¿cuál es el papel del padre en la adquisición del lenguaje de sus hijos? Si la pareja habla otra lengua y la familia vive en Finlandia ¿cómo un padre hablante de español o de portugués consigue transmitir su lengua materna?

El seminario Lengua paterna y niños bilingües forma parte del ciclo “Global Helsinki”. Su objetivo es ofrecer información y propuestas para el desarrollo del bilingüismo infantil, además de una plataforma para que los papás hispano y lusófonos puedan conocerse y compartir experiencias e iniciativas. Bienvenidos, entrada libre.

Modera: Sarri Vuorisalo-Tiitinen, PhD  Investigadora del Departamento de Culturas del Mundo, Universidad de Helsinki UH

Panelistas:

  • Jarna Piippo, profesora e investigadora  en lenguas y literaturas iberorománicas, Departamento de lenguas modernas UH, madre de cuatro niños fino-angoleños.
  • Alberto Del Angel, padre de dos niños fino-mexicanos.
  • David Muñoz Gonzàlez: trabajador del Kirjastoauto de Espoo, creador de Jumpataan Espajaksi, padre de dos niños fino-españoles.
  • Igor Burattini: padre de tres niños fino-brasileros.
  • William Rivera: trabaja conjuntamente en las Ong’s Visión Mundial y  Revive, padre de dos niños  fino-colombianos.

Lengua del Seminario: español y portugués,  solo si fuera necesario se traducirá en pequeños grupos al inglés.

Idea: Kolibrí Festivaali

Organizan: Proyecto Duo, Estudios Latinoamericanos y el programa de máster ICE (Encuentros Interculturales) del Departamento de Culturas del Mundo, Universidad de Helsinki y Kolibrí Festivaali.

Photography Exhibition: UUSISTA SUOMALAISISTA | 07.-27.09.

Entresse 07.-27.09.2015

We introduce you to 12 families, 12 love stories. Each one with a special quality, every relationship unique with either of the spouses being from somewhere else, and where we can find more shared and common views rather than different.

Talks about immigration in Finland have been negative for too long. We wanted in collaboration with the photographer Milka Alanen to do something to quell some people fear and prejudice towards differences. In the autumn of 2014 the book “New Finns” appeared and it is now assembled as a photographic exhibition which approaches the changing Finns and Finnish culture by bringing forth those families where one spouse comes from outside Finland.
In Finland, every year about 3,000 Finns marries someone born outside Finland. We want to show that Finns don’t always look as the type we are used to see, yet, their identity is Finnish.

Authors: Anni Valtonen and Milka Alanen
Collaboration: Duo kahden kuulttuutin perheille, Familia Club ry,Entresse Library and Kolibri Festivaali