Quarta-feira 16.9. (16.30-18.30) Lugar: Tiedekulma Cafe & Bar, Aleksanterinkatu 7, Helsinki
Falamos de língua materna, porém qual é o papel do pai na aquisição da língua dos seus filhos? Sendo que o casal fala em uma outra língua e a família vive na Finlândia. Como um pai, falante da língua espanhola ou portuguesa consegue transmitir sua língua materna? O Seminário Língua paterna e crianças bilingues faz parte do programa “Global Helsinki”. que tem como objetivo oferecer informações e propostas para o desenvolvimento do bilinguismo infantil, além de uma ótima oportunidade para que os papais hispânicos e lusófanos possam se conhecer e compartilhar experiências e iniciativas. Sejam todos muito bem vindos!
Moderadora: Sarri Vuorisalo-Tiitinen, PhD Investigadora do Departamento de Culturas do Mundo, Universidad de Helsinki UH
Painelistas:
– Jarna Piippo, professora e investigadora em línguas e literaturas iberoromânicas, Departamento de línguas modernas UH, mãe de quatro meninos fino-angolanos.
– Alberto Del Angel, pai de dois meninos fino-mexicanos.
– David Muñoz Gonzàlez: trabalhador do Kirjastoauto de Espoo, criador da Jumpataan Espajaksi, pai de dois meninosfino-espanhóis.
– Igor Burattini: pai de três meninos fino-brasileiros.
– William Rivera: trabalha em conjunto com as Ong’s Visión Mundial e Revive, pai de dois meninos fino-colombianos.
Língua doSeminário: espanhol e português e somente se for necessário será traduzido para pequenos grupos em inglês.
Idealizador: Kolibrí Festivaali
Organizadores: Projeto Duo, Familia Club ry, Estudos Latinoamericanos e programa de Master ICE (Encontros Interculturais) do Departamento de Culturas do Mundo, Universidad de Helsinki y Kolibrí Festivaali.