Sueños realizados

Sueños hechos realidad! En marzo del 2017 conocimos en la Feria internacional de literatura infantil de Bologna el trabajo que hace la Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas de Portugal especialmente a través de la insuperable Assunção Azevedo de Quintanilha e Mendonça. Ella fue la responsable de sugerirnos, en octubre de ese año una terna de autores/ilustradores para invitar a Kolibrí Festivaali 2018. Por muchos motivos, nos decidimos por invitar a Yara Kono ilustradora, premio nacional de ilustración de Portugal, brasilera de nacimiento y parte del equipo de la espectacular editorial portuguesa Planeta Tangerina. Este programa, de invitar a un autor o ilustrador destacado de la literatura infantil iberoamericana, complementa nuestro programa de promover artistas y creativos de origen Iberoamericano residentes en Finlandia que llevábamos a cabo desde el 2015. YARA, trae a Kolibrí talleres creativos de ilustración para niños y todas las familias, junto con una exhibición retrospectiva de su obra ilustrada que es parte del programa principal del nuestro festival. Ademá, programamos una clase magistral y un taller para estudiantes de la Universidad Aalto, un taller de formación interna con profesionales de la ilustración. Ambas actividades son parte de la cooperación que hemos tenido con la Asociación de ilustradores finlandeses Kuvittajat ry.

Con este nuevo desafío Kolibrí propone, por un lado, animar el intercambio, el diálogos de saberes entre profesionales finlandeses e iberoamericanos. Y por otro lado, promocionar destacados autores e ilustradores Iberoamericanos de literatura infantil entre las familias, facilitando así, a través del arte y la literatura, un vínculo concreto con sus otras raíces. Nosotros creemos que estas actividades son una contribución clave para la Finlandia multicultural, el desarrollo de los artistas y creativos iberoamericanos residentes en Finlandia y claro, la educación de las nuevas generaciones.

Gracias al apoyo de muchos voluntarios, instituciones y organizaciones finlandesas como de iberoamericanas estamos trabajando con estos propósitos. En el año 2016 convidamos a Isol Misenta (Argentina) y en el 2017 a Isidro Ferrer (España) como invitados de honor de Kolibrí. Cuando Isidro llegó, también organizamos una exhibición retrospectiva de sus obras. Su sugerencia fue que vendiéramos sus obras expuestas, así apoyar la continuidad de Kolibrí. Un gran gesto de su persona y un gran lujo para todos. Nuestra curadora Ina Fiebig (Alemania) y su equipo de montaje han hecho un gran trabajo. Además, el artista Yvapurü Samaniego (Paraguay) diseñó una estructura modular para exhibir las obras. Niños y grandes pueden disfrutar, en el mismo espacio, de las ilustraciones como de la lectura de las publicaciones de los ilustradores.

Desde la visita de Isol, hemos intentado seducir a las editoriales finlandesas para que traduzcan sus libros al finés, los cuales se pueden encontrar en todos los idiomas que rodean al mar Báltico. La edición finlandesa de estas obras de la literatura infantil está aún pendientes. Hasta ahora, no importa cuán maravillosos son sus libros, no hemos tenido éxito en este esfuerzo. Sin embargo, este año, durante la Feria internacional del libro infantil de Bolonga, mientras unimos fuerzas con DGLAB para afinar el programa de nuestra invitada 2018, Yara Kono (Brasil / Portugal), también nos reunimos con la valiente Etana Editions. Una editorial independiente finlandesa, que llevan adelante dos creativas diseñadoras, pioneras en exhibir sus libros en Bologna, un área en la que Finlandia no es tan reconocida. Ellas nos comentaron que publicarían un libro de Yara Kono y que podría presentarse en Kolibrí.¡Esto es verdaderamente notable! ya que en la historia de la literatura infantil finlandesa este es el cuarto libro traducido del portugués al finés.

  • Amado, Jorge: Kirjava Kissa ja Tytti Pääskynen: rakkauskertomus. “O Gato Malhado e a Andorinha Sinhá”, suom. Hilkka Mäki, Otava, 1984.
  • Bojunga Nunes, Lygia: Seitsenlokeroinen laukku. “A bolsa amarela”, suom. Kaija Löytty ; kuv. Reinhard Michl. WSOY, 1987.
  • Pepetela: Koiran tarina. “O cão e os calús”, suom. Jarna Piippo, Like, 1992.
  • Minhós Martins, Isabel & Kono, Yara : Sata siementä, jotka lensivät pois. “Cem sementes que voaram”, suom Antero Tiittula, Etana Editions, 2018.
  • Lucas, Ana: Valaan kertomuksia. Crónicas de uma Baleia” suom. Antero Tiittula, Into, 2018.

¡Esto es cartón lleno! “Cem sementes que voaram” de la escritora Isabel Minhós Martins ilustrado por Yara Kono, traducido al finés como “Sata siementä, jotka lensivät pois” se presentó el 1.10.2018 en la apertura de Kolibrí, en la inauguración de la exposición “Sementes” de Yara, que también fue posible gracias al apoyo de la ciudad de Espoo y del Centro Cultural Brazil-Finlândia.

Muchas felicitaciones a todos y muchas felicitaciones más a los voluntarios de Kolibrí Festivaali.

Laura Gazzotti
Imagen: Etana Editions